【当你老了诗歌原文当你老了诗歌原文是什么】《当你老了》是一首广为流传的诗歌,原作者是爱尔兰诗人威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats)。这首诗以深情而细腻的笔触,描绘了对爱情的执着与时间的流逝。诗中通过假设“当你老了”的情景,表达了诗人对爱人永恒不变的爱意。
虽然网络上常有人误传或引用其他版本的“《当你老了》”,但真正经典的原文应为叶芝所作。为了帮助读者准确理解这首诗的原始内容,以下是对该诗的原文、翻译及简要分析的整理。
表格展示:
项目 | 内容 |
诗歌名称 | 《当你老了》(When You Are Old) |
原作者 | 威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats) |
创作时间 | 1893年 |
语言 | 英文 |
中文译名 | 《当你老了》 |
主要主题 | 爱情、时间、衰老、永恒 |
经典语句 | "And I, my love, am full of grief, / Because I loved you with a love that was not for the young." |
常见误传版本 | 部分网络文章将此诗归于其他作者或改编成不同版本,需注意辨别 |
推荐阅读 | 叶芝的诗集《伊莎贝拉的歌》(The Song of the Shadow) |
结语:
《当你老了》作为一首情感深沉的诗歌,不仅展现了叶芝对爱情的独特理解,也引发了无数读者对时间与感情的思考。在信息纷杂的网络环境中,准确了解诗歌的来源和内容尤为重要。建议读者参考权威出版物或专业文学资料,以获得更真实的阅读体验。